Scottish Word: Puss.
This is the 40 puss a meenit cheenger, ye jig yir siller caird through this slot tae mak yir red nose day donation an awa she goes. Wi jist need tae get the Winkleman worried look … Continue reading Puss.
This is the 40 puss a meenit cheenger, ye jig yir siller caird through this slot tae mak yir red nose day donation an awa she goes. Wi jist need tae get the Winkleman worried look … Continue reading Puss.
“Ye’ve been warned afore Resbow – yokit yir mule tae a post o its very own. Hoo mony times dae ye hae tae be telt.” Translate: yokit, yoke, yolk: attach, join, unite (to a carriage or … Continue reading Yokit.
“It’s a shame so few folk see a real fire noo-a-days. They’re all gettin saft AND saft in the heid with their central heatin an ithir comforts.” Translate: saft: soft. “It is a shame that so … Continue reading Saft.
“Weel Auld Nick’s actions huv noo been set tae ‘credible threat’ which now means that for safeties sake there’s nae admission o any extras includin falser’s, hip replacements, specs, indeed any non natural fixins, an service … Continue reading Auld Nick.
“Aye aye Tarquin, Ah’m noticin yir hirplin real bad. Ye’ll be nae yis on the Mammoth hunt ava.” Translate: hirple, hirpil: limp, walk lamely, hobble. “My my Tarquin, I am noticing that you are hobbling really … Continue reading Hirple.
“Al Queada or no, that amoont of oxter hair luiks ern, I’m going tae shave it off for ye.” Translate: ern: irritate, pain. “Al Queada or not, that amount of oxter hair looks as if it … Continue reading Ern.
“Sorry we’re no dookin cats nae mair, no even wee baudrons’ – Dave over there’s no in fancy dress – it’s first aid.” Translate: baudrons: affectionate name for a cat, happy cat (re: mimic of the … Continue reading Baudrons.
“Here we are again, cauld an beswakkit, jist coz faither thinks catchin oor ain fish for supper builds character.” Translate: beswakkit: soaked, drenched. “Here we are again, soaked and cold, just because father thinks catching our … Continue reading Beswakkit.
“This disni sound like a gift suitable for a sprog tae me Santa, ah’d do a backgroond check on that list if I wiz you.” Translate: sprog: bright but undersized boy. “This does not sound like … Continue reading Sprog.
“He’s haunless, wha let him intae the magic circle.” Translate: haunless: awkward, clumsy, incompetent, handless. “He’s incompetent, who let him into the magic circle?” The Scottish Word: haunless with its definition and its meaning illustrated and … Continue reading Haunless.