Scottish Word: Canna.
We aye gie him a straw. He canna easily lift the mug. We cannae hae him scauding hissel, kin we. Translate: canna, cannae, cannie, canny: cannot. In most Scottish dialects the word has a much fuller … Continue reading Canna.
We aye gie him a straw. He canna easily lift the mug. We cannae hae him scauding hissel, kin we. Translate: canna, cannae, cannie, canny: cannot. In most Scottish dialects the word has a much fuller … Continue reading Canna.
Och faither yer scratcher time cuik buik’s awricht in its way. But dae ye no hae a vegan version? Ahm seek o meat, ah dinni mind tellin ye. And scoffin less o it is one wey … Continue reading Cuik.
Thon Rab Ha o a dug disni ken what ‘his maister’s thee-bane an callour fingered speciality o the day‘ means. Nor what oor speciality meat wi a bane denner we made for him will cost him … Continue reading Callour.
“I like tae let him oot o his tank for a treat like. But dinni dae onythin sudden tae gi him a fleg or he goes tense an tightens up somethin terrible.” Translate: onythin: anything. “I … Continue reading Onythin.
“Here we are again, cauld an beswakkit, jist coz faither thinks catchin oor ain fish for supper builds character.” Translate: beswakkit: soaked, drenched. “Here we are again, soaked and cold, just because father thinks catching our … Continue reading Beswakkit.
“Gawd sink it! – Hoo dae ye avoid skellin yer tea when yer in a hammock at sea?” Translate: skell: spill (accidentally), scatter. “God sink it!- How does one avoid spilling one’s tea when one is … Continue reading Skell.