Dinni pity them bumbazed craiters poppin in an oot o boxes but instead spare a thoucht for us jannies. Jannies gettin peerie-heidit and gyte wi huvin tae keep this whirlie maleerie place up tae scratch wi … Continue reading Peerie-heidit.
“Can ye mak oot what the scrievins oan the wa’ o the giant’s jile sez wi yer wee mirror yet?” Translated: mak oot: decipher, make out, comprehend. “Can you make out what the writings on the … Continue reading Mak oot.
Scottish Word: Bawbee.
“It’s aye the same every year Master Poons. There’s no a green flee tae be foond even fur 3 bawbee a wing.” Translated: bawbee, balbie: one time Scottish copper coin, worth equivalent to a half penny … Continue reading Bawbee.
Scottish Word: Sprog.
“This disni sound like a gift suitable for a sprog tae me Santa, ah’d do a backgroond check on that list if I wiz you.” Translated: sprog: bright but undersized boy. “This does not sound like … Continue reading Sprog.
“Dinni worry jeeliefish. Santa magic’ll also unrwap ye once ma feet are cooled aff an ah’m oot o the watter. Dinni fash yersels” Translated: jeeliefish: jellyfish, as in the potentially deadly Australian box jellyfish, also known … Continue reading Jeeliefish.