
Scottish Word: Bensell.
Noo ahm pure certain this’s a bensell o a teem doun. That’s the first this year ahv seen o the deuks wi brollies. Ahn the state o the road’s no helpin either. Translation: bensell: force, a … Continue reading Bensell.
Noo ahm pure certain this’s a bensell o a teem doun. That’s the first this year ahv seen o the deuks wi brollies. Ahn the state o the road’s no helpin either. Translation: bensell: force, a … Continue reading Bensell.
We ken him as Pirate Captain Windy Wuntle Windlestrae. [Part 1 of 2] Wuntle – cos he wuntles aboot oan land ahn sea aw doon tae his widden leg. Windlestrae – efter a lankie gizzen stalk … Continue reading Wuntle.
Ahm haein a dook in aw the warlds wi watter atween the Horse’s Heid Nebula ahn the Cat’s Ee Nebula wi a wee detour tae the Eemock Nebula. I’m definitely veesitin aw the watter warlds aboot … Continue reading Warld.
Yoor no helpin. Stop pickin yer nose wi yer tentacle. We’re supposed tae perswad yon tarry breeked jocks that we’re here tae save them frae bein blootered by yon muckle bummelin waw. No tae mak them … Continue reading Bummel.
“Here we are again, cauld an beswakkit, jist coz faither thinks catchin oor ain fish for supper builds character.” Translated: beswakkit: soaked, drenched. “Here we are again, soaked and cold, just because father thinks catching our … Continue reading Beswakkit.
“In the name o the wee man turn that effin whale sang aff. He thinks he’s getting his podger!” Translated: podger: sexual intercourse. “In the name of heaven turn that effin whale song off. He thinks … Continue reading Podger.
“It’s a gey goustie nicht the-nicht.” Translated: goustie: wild, stormy, eerie. “It is a rather eerie desolate blustery night tonight is it not.” The Scottish Word: goustie with its definition and its meaning illustrated and captioned … Continue reading Goustie.