
Scottish Word: Skrauch.
Tis a feat indeed Captain tae get yer puggie tae skrauch at iviry bell o the watch. But dis it no have an aff switch ataw. It wis very droll to begin with. Translation: scrauch, skrauch: … Continue reading Skrauch.
Tis a feat indeed Captain tae get yer puggie tae skrauch at iviry bell o the watch. But dis it no have an aff switch ataw. It wis very droll to begin with. Translation: scrauch, skrauch: … Continue reading Skrauch.
Stoap bein a wee shairn ersed trumper an git oan wi it. You’re the new manifestation o Faither Time, yiv nae choice but tae see the new year oot, mal or braw. Dae yir duty an … Continue reading Trump.
I’ll jist feeze aff the tap o the wee bottle here fur us tae have wee a dram or two inside us oan this oorlich Summer efternuin. Aye the world’s cheengin. What’s goan tae be left … Continue reading Feeze.
We’d hear yer moothie a bit better if you lost that tash. Translated: moothie: mouth organ, harmonica. We would hear your harmonica a lot more clearly if you got rid of that moustache. muði The Scottish … Continue reading Moothie.
Ah foresaw an awready kent aw this whut cam tae pass. The doctor there’ wha nearly chokit oan a stott o cake. The life savin’ Heimlich viking beardy loun, the reid pussed baxter o indegestible buns. … Continue reading Baxter.
It’s a sair fecht, this trekin roond an roond an roond up this tower. It’s takin forever – the view frae the tap better be guid. Are ye sure there’s nae better wye than takin this … Continue reading Langsome.
Look. The door’s a-jee. Dae ye think we shuid jist go in? Translated: a-jee:ajar. Look. The door is ajar. Do you think we should just go in? aʤi The Scottish Word: a-jee with its definition and … Continue reading A-jee.
This is the 40 puss a meenit cheenger, ye jig yir siller caird through this slot tae mak yir red nose day donation an awa she goes. Wi jist need tae get the Winkleman worried look … Continue reading Puss.
“Ye’ve been warned afore Resbow – yokit yir mule tae a post o its very own. Hoo mony times dae ye hae tae be telt.” Translated: yokit, yoke, yolk: attach, join, unite (to a carriage or … Continue reading Yokit.
“It’s a shame so few folk see a real fire noo-a-days. They’re all gettin saft AND saft in the heid with their central heatin an ithir comforts.” Translated: saft: soft. “It is a shame that so … Continue reading Saft.