
Scottish Word: Stookie.
Yiv done it again wi yer stookie! That’s why naebuddy’ll sign it. Yer wife’s gonna be much mair radge than I wiz yon last time. I widni be surprised if she braks yir ither airm when … Continue reading Stookie.
Yiv done it again wi yer stookie! That’s why naebuddy’ll sign it. Yer wife’s gonna be much mair radge than I wiz yon last time. I widni be surprised if she braks yir ither airm when … Continue reading Stookie.
Ma rings oan fire ahn mha broo’s pappled wi perspiration, ahm reirdin ahn riftin ahn plaisterin the pan wi keech in ways unkent tae man. Ahn still they’re roarin through the door – “mind the cludgie … Continue reading Rift.
It’s grand tae see a chook pouked wi care an consideration by a person instead o hunners by factory machines. I ken yer bunnets for its giblets but I wanted tae show ma appreciation wi a … Continue reading Pouk.
Excerpt from the Robert Burns’ poem: A Winters Night. …Oh ye! who, sunk in beds of down, Feel not a want but what yourselves create, Think, for a moment, on his wretched fate, Whom friends and … Continue reading Pouthery.
Wid it no be better tae gie aw them yurlins boats insteid o the usual brolly? It’d no be cheap but it’d still be a savin on clearin oot aw o their remains frae the branders … Continue reading Yurlin.
I’m cut frae fit tae hunker-bane, deef, gless-ee’d an stumpy. But wi my cairtie an me nithin’ll stap or stint us. An I’m no grumpy. Translation: hunker-bane: thigh-bone. I’ve lost my legs from foot to thigh-bone, … Continue reading Hunker-bane.
Noo Tam… yir no gonna be swickin me wi yer pauchtie scheme like yiv done tae oor pal Injun Joe. Ah’ve jist looked up ‘The Adventures of Tom Sawyer’ on Wikipedia here. And whats more I’ve … Continue reading Swick.
“Noo hud yer wheesht fur a minute my fine bowsie able lookin puddocks and puddockesses, and I will read tae yez what I huv written oan the menu here.” Translated: bowsie: big, fat, corpulent, puffed up. … Continue reading Bowsie.
“Ah’ve disabled the thirling beam an the scowdering ray, jist till Ye’ve passed yer test ye understand.” Translated: thirl, tirl: pierce, bore through, perforate. “I have disabled the perforating beam and the scorching ray, just until … Continue reading Thirl.
“Weel Auld Nick’s actions huv noo been set tae ‘credible threat’ which now means that for safeties sake there’s nae admission o any extras includin falser’s, hip replacements, specs, indeed any non natural fixins, an service … Continue reading Auld Nick.