She’s a skelpie-limmer richt eneuch, as weel as a dubskelper o note. Ahn she’s gonna get tae the gig afore us at that lick. Translation: dubskelper: a person who travels quickly no matter the condition of … Continue reading Dubskelper.
Scottish Word: Fower.
Stage yin an Stage twa are the tasty yins. Stage fower Haggisses are the dangerous yins but are certainly aw lang deid by noo. There has only ivir been yin sichtin in recent times. An that … Continue reading Fower.
Noo keep yer protective macintosh jaikit oan aw the time and aye keep yer hood up when yer oot in the sulphuric rain and stay awa frae the nitric bobbin-quaws an acidic rouks. An nae skelpin … Continue reading Bobbin-Qwaw
Scottish Word: Shot
Right lads, hands up for wha’s next for wantin a shot o the jannie’s shuil. Translated: shot: taking a turn. Right boys, hands up for who is next to get a turn of using the janitor’s … Continue reading Shot
Scottish Word: Daunder
Ah’m awa for a daunder in the Wild Wood – codgie in the knowledge that the skeeriest thing in there will be me. Translated: daunder, dander: a stroll. I am going for a stroll in the … Continue reading Daunder
“Sorry we’re no dookin cats nae mair, no even wee baudrons’ – Dave over there’s no in fancy dress – it’s first aid.” Translated: baudrons: affectionate name for a cat, happy cat (re: mimic of the … Continue reading Baudrons
"Here we are again, cauld an beswakkit, jist coz faither thinks catchin oor ain fish for supper builds character." Translated: beswakkit: soaked, drenched. "Here we are again, soaked and cold, just because father thinks catching our … Continue reading Beswakkit
Scottish Word: Gate
“There’s a bygate thon wye – it is shorter but mainly it’s mair interesting.” Translated: gate: path, a way, a road (bygate: a side path). “There is a byway that goes in that direction – it … Continue reading Gate
Scottish Word: Ech
“Ech! An it tastes like it too…” Translated: ech: an expression of disgust. “Yeuch! And it tastes like it too…”
Scottish Word: Howk
“Sic guid seasonal earnings winni gang awa. Nae machine will ivir howk tatties oot o the glaur fitlike hauns can – it canni de done, happy days.” Translated: howk: dig out. “Such opportunity for earning substantial … Continue reading Howk