Scottish Word: Soother.
Gi’im peace woman it soothers the loun in this time o trial. It cam in wi the flotsam frae the noo gigantic gyres o aw the junk frae aw the flooded leids aroond the warld. Gaithered … Continue reading Soother.
Gi’im peace woman it soothers the loun in this time o trial. It cam in wi the flotsam frae the noo gigantic gyres o aw the junk frae aw the flooded leids aroond the warld. Gaithered … Continue reading Soother.
Wait, wait – let me repay ye wi an aipple. Ye spared my life by no eatin me even tho yer hungert. Ah ken ye like them. It’s frae my secret stash o special aipples anaw. … Continue reading Aipple.
Weeel Dougal, yer a toucan that loves yer scrat o the back o the neck the day. Mind, yer moultin an seekin a coorie-in mair than usual. Translate: scrat: scratch, claw. Well well Dougal you’re a … Continue reading Scrat.
Aye! It’s a shame yer a craiter o the slidderin ilk. It’s sad ye werni blessed wi pairts that hae a lirk or twa ended wi cleuks, fit an hurdies tae let ye caw awa a … Continue reading Slidder.
Look, it’s the loom o morn awready ya evil basket. You’ve nae time tae squat there moodily indulging in existential angst o’er deith, entropy and the ennuii o immortality all o-er the heid o yer morning … Continue reading Loom o morn.
“Aye aye Tarquin, Ah’m noticin yir hirplin real bad. Ye’ll be nae yis on the Mammoth hunt ava.” Translate: hirple, hirpil: limp, walk lamely, hobble. “My my Tarquin, I am noticing that you are hobbling really … Continue reading Hirple.
“So how did ye like that sclaff in the lug then?” Translate: sclaff: slap obliquely, graze with the open hand or something flat in an oblique warning scuff sort of way. “So how did ye like … Continue reading Sclaff.
“Ach… this is gey fusionless broth.” Translate: fusionless: without substance or body, lacking in nourishment, dull, insipid, without taste. “Tut Tut… this is awfully thin, tasteless, insipid, weak, uninspired broth.” The Scottish Word: fushionless with its … Continue reading Fushion.
“Oan ye go Big Senga. Gie them laldie.” Translate: laldie: severe punishment, a good beating, to do vigourously. “Much encouragement as you go Big Senga. Give them them a thorough thrashing.” The Scottish Word: laldie with … Continue reading Laldie.
“Dinni worry jeeliefish. Santa magic’ll also unrwap ye once ma feet are cooled aff an ah’m oot o the watter. Dinni fash yersels” Translate: jeeliefish: jellyfish, as in the potentially deadly Australian box jellyfish, also known … Continue reading Jeeliefish.