
Scottish Word: Humph.
“Yer punishment and yer curse for dissin yer betters is tae humph yer inlaw an her dug up iviry Corbett in the land. An think yersel lucky I dinni mak it Munros anaw.” Translate: humph, hump: … Continue reading Humph.

“Yer punishment and yer curse for dissin yer betters is tae humph yer inlaw an her dug up iviry Corbett in the land. An think yersel lucky I dinni mak it Munros anaw.” Translate: humph, hump: … Continue reading Humph.

“It’s aye the same every year Master Poons. There’s no a green flee tae be foond even fur 3 bawbee a wing.” Translate: bawbee, balbie: one time Scottish copper coin, worth equivalent to a half penny … Continue reading Bawbee.

“Ah ken, but it’s the thoucht that coonts, ma wee pal.” Translate: coont, cwint: add up, count. “I know, but it’s the thought that counts, my small new acquaintance and friend.” kunt gesture. It’s three weeks … Continue reading Coont.

“Tak heed son. It’s time ye lernt tae tak a widden spune tae eat yir hinnie in wice o yer whole sel.” Translate: spune, speen, spon: spoon. “Take heed son, be wise. It is time you … Continue reading Spune.

“Weel weel, an did ma ee kittle yer spaeing as tae what’s in your immediate future?” Translate: spae spey spay: foretell, predict, tell the future. “Well well, and and did my eye improve your telling as … Continue reading Spae.

“Aye aye Tarquin, Ah’m noticin yir hirplin real bad. Ye’ll be nae yis on the Mammoth hunt ava.” Translate: hirple, hirpil: limp, walk lamely, hobble. “My my Tarquin, I am noticing that you are hobbling really … Continue reading Hirple.

“It’s still too early in the year, you’ll cause a major forhoo event in the hedge if ye carry on.” Translate: forhoo: foresake, abandon (a nest). “It is still too early in the year, you will … Continue reading Forhoo.

“An after ye’ve fauched, delled an scartled it to a fine tilth be sure to flodge it o’er afore ye lay the turf.” Translate: flodge: walk clumsily. “And after you have broken up the land, dug … Continue reading Flodge.

“Yer no gettin ma chooks ya ropach rochian ye – shove aff yer panicking ma man.” Translate: chook, chookie: chick, a chicken. “You are not getting my chicks today you untidy ruffian you – push off … Continue reading Chook.

“Ah wonder if that counts as forloppin especially when we were jist efter a bowl o drinkin sowans for the ship’s cat.” Translate: forloppin: runaway, renegade (of priests, friars or monks). “I wonder if that counts … Continue reading Forloppin.