
Scottish Word: Gamaleerie.
Ah’m awfie sorry Tabbatha but yer pal’s a hoor o a gamaleerie. Ahm afraid she’ll hae tae get her jotters. We’ll never win oor siller gilt at the Freuchie flooer show at this rate. She’ll hae … Continue reading Gamaleerie.
Ah’m awfie sorry Tabbatha but yer pal’s a hoor o a gamaleerie. Ahm afraid she’ll hae tae get her jotters. We’ll never win oor siller gilt at the Freuchie flooer show at this rate. She’ll hae … Continue reading Gamaleerie.
Been bit by a rushyroo hiv ye? Fit a scash aboot nithin ya muckle daeless fouterin gaup ye, they’re nae bigger than yer faither’s thoumb. Translated: rushyroo: the shrew. Been bitten by a shrew have you? … Continue reading Rushyroo.
Look! There wiz a perfectly guid huidin oan that rock that ye rowed aside. Ye could’ve moved the flowers and swingle’t open easy. Ruined. Ma step-faither wiz real guid at fittin them tae cabinets inaw. Translation: … Continue reading Huidin.
Wir aw pented up ah’n weirly but nae weir tae gang tae. Ah’n nae weir pairty tae gang wi. Translated: weir: war. We are all painted up and warlike but no war to go to. And … Continue reading Weir.
Keepin yer neb in the girse disni, an winni, help yer hey fever. Translated: girse: grass, a meadow. Keeping your nose in the grass does not, and will not, help your hay fever. grɪs The Scottish … Continue reading Girse.
Leg it son we’re peyd noo an that wifie’s got the maugre for me, so dinni heed her. Translated: Maugre: ill will. Run for it son we have been paid and that woman’s got the ill … Continue reading Maugre.
“I dinni think it’s sic a big secret massel. Ye can see it clearly oan google earth, it’s oan the estate plan an the auld gairdner keeps giein the hinges a reglar ile.” Translated: gairdner:gardener. “I … Continue reading Gairdner.
“Tak that ye gralloch ye.” Translated: gralloch: the disembowelling of a deer, disembowel. “Take that! You cleaner of carcasses you.” ˡgraləx The Scottish Word: gralloch with its definition and its meaning illustrated and captioned with the … Continue reading Gralloch.
“It’s still too early in the year, you’ll cause a major forhoo event in the hedge if ye carry on.” Translated: forhoo: foresake, abandon (a nest). “It is still too early in the year, you will … Continue reading Forhoo.
“An after ye’ve fauched, delled an scartled it to a fine tilth be sure to flodge it o’er afore ye lay the turf.” Translated: flodge: walk clumsily. “And after you have broken up the land, dug … Continue reading Flodge.