Scottish Word: Skinkle.
I mind when this wiz packed fu o young moles wi their een skinklin frae the hunners o candle lanterns lining the mirrored waws. Happy days. Jiggin in the flichterin licht tae the disco beat, fu … Continue reading Skinkle.
I mind when this wiz packed fu o young moles wi their een skinklin frae the hunners o candle lanterns lining the mirrored waws. Happy days. Jiggin in the flichterin licht tae the disco beat, fu … Continue reading Skinkle.
Saw awa White Rat Zorro ah’ll use mha wecht tae strekit the rope ticht wi aw my micht. I ken the breid knife wiz aw ye had tae haun that wiz onie yis tae ye. Nae … Continue reading Breid.
Yer no hairse in the least. Yer scroban soonds fine tae me, yer lighs are clear, an so’s yer thrapple. Ye’ll jist hae tae face facts an admit that yiv got a boukit craw’s heid insteid … Continue reading Hairse.
Ye play wi a fell poustie passion ahn yet yir pinions are feather licht dancin oer the keys. Maddré the penguin’s practically levitating aff the rug – dirlin wi the joy o it. Ahn the waiter’s … Continue reading Poust.
Pey me weel. Pey me weel. An’ I’ll do ye a deal. Noo Mr Wabster an wee Miss Moffat yer spider silk shin are braw things but I canni pey ye much, an nothing up front … Continue reading Pey me weel.
“Tak heed son. It’s time ye lernt tae tak a widden spune tae eat yir hinnie in wice o yer whole sel.” Translate: spune, speen, spon: spoon. “Take heed son, be wise. It is time you … Continue reading Spune.
“While yer cooling yer doup on the cutty-stool think oan. ” Translate: cutty-stool: chair of repentance. “While you are cooling your bottom on the chair of repentance reflect well on what has passed.” The Scottish Word: … Continue reading Cutty-Stool.
“It’s nae yis. It’s ower sair ah’m knackered an ahm stoppin awhile.” Translate: ower sair: too painful, excessively sore. “It is hopeless. It is too painful I’m completely worn out and I’ve come to a decision … Continue reading Ower sair.