
Scottish Word: Madderam.
What possibill madderam could possibily wipe the grin aff your coupon!? The likelihood that ye’ll no be so busy in a few decades is it? Aw doon tae the chancy o Climate Change leavin only a … Continue reading Madderam.
What possibill madderam could possibily wipe the grin aff your coupon!? The likelihood that ye’ll no be so busy in a few decades is it? Aw doon tae the chancy o Climate Change leavin only a … Continue reading Madderam.
Hoi! It’s no ma faut folk are biggin canal bridges oot o glaiss. Ahn wha decided you shuid be the arbiter of what a quine sees or disni see onywye? Are you the boss o her? … Continue reading Faut.
“Spankie like noo lads! Ah need tae be awa shairp like wi the tirlie fully chairged tae win.” Translate: tirlie: something which curls, spins, or twirls round; an intricate device or mechanism. “Nimble and quick now … Continue reading Tirlie.
“Aye, it seems fine tae me, we’re awricht, it’s no a vacuum efter aw. If it wiz oor erses’d be tae the wind wi-oot oor stievel breeks oan. Wooly long johns is nae protection I can … Continue reading Steivel.
“There’s nithin in zero gravity mair vexin than yer wallies loosed in yir helmet.” Translate: vexin: irritating. “There is nothing more irritating in zero gravity than one’s false teeth getting loose within one’s helmet.” The Scottish … Continue reading Vex.
“That’ll dae ma man, ahm noo convinced ma heulm is wicht.” Translate: wicht: strongly constructed, stout. “That will be enough my man, I am now convinced that my heulm is soundly constructed.” The Scottish Word: wicht … Continue reading Wicht.
“…an so oot o aw the worlds in aw the universes it faws tae you tae hae the saifgairdin o the ancient Holy Hailstain sae dear tae generations upon generations o us, the Stivilston race.” Translate: … Continue reading Saifgaird.
“Aye weel Janus it’s thon time o year again.” Translate: thon: indicating something more remote from a person than another or others. “Yes indeed Janus it is that time of year again.” The Scottish Word: thon … Continue reading Thon.
“It’s gettin richt ticht in here, time tae thin them oot.” Translate: ticht: tight. “It is getting rather tightly spaced in here, time to thin them out.” The Scottish Word: ticht with its definition and its … Continue reading Ticht.
“Yir tellin us that yiv built an everlasting furlie and ye canni mak it stop?” Translate: furlie: piece of machinery or equipment – especially one that has wheels or revolves. “You are expecting us to believe … Continue reading Furlie.