Scottish Word: Bojoed.
Yiv bin bojoed pal. Ye’ll never see yer duds again. Yir awright – we aw get bojoed. Translated: bojoed: swindled, fooled out of something, conned. You have been swindled my friend. You’ll never see your belongings … Continue reading Bojoed.
Excerpt from the Robert Burns’ poem: A Winters Night. …Oh ye! who, sunk in beds of down, Feel not a want but what yourselves create, Think, for a moment, on his wretched fate, Whom friends and … Continue reading Pouthery.
Get oot o sicht magic moggie. Ahve twa rochian’s here ah micht hae tae mar. Unless ye want tae gi a haund? Translation: rochian: rough tough type, ne-er do well, rough. Get out of sight magic … Continue reading Rochian.
Scottish Word: Faut.
Hoi! It’s no ma faut folk are biggin canal bridges oot o glaiss. Ahn wha decided you should be the arbiter of what a quine sees or disni see onywye? Are you the boss o her? … Continue reading Faut.
Scottish Word: Crotly.
“We huv tae caw canny, the signal frae the doomed flicht wis crotly an this, the best an absolutely last crittel frae their final signal, means nothin, even tae oor brawest brains.” Translated: crotly: fragmentary, crumbly. … Continue reading Crotly.
“Skip up the corbie stanes, shin along the heid, a wee loup tae yir plettie, in yir scratcher windie an yir maw’ll niver ken ye’ve been oot boozin. Maw’s can be unforgiven whaur booze is involved.” … Continue reading Corbie Stanes.
Scottish Word: Reel.
“Oi Cherlie! Ye canna see green cheese but yer een reel.” Translated: reel: spin, rotate, also a type of dance. “Hey! Charles. You can’t see green cheese but your eyes spin (you can’t see food without … Continue reading Reel.