Scottish Word: Howff.
It’s a heid scratcher tae aw o us, o immortal Lord, why ye settled yer secret eternal abode doonstairs in The Howff, it’s got mair deid bodies than ye can shak a stick at. And it’s … Continue reading Howff.
It’s a heid scratcher tae aw o us, o immortal Lord, why ye settled yer secret eternal abode doonstairs in The Howff, it’s got mair deid bodies than ye can shak a stick at. And it’s … Continue reading Howff.
Yiv glisk’d at that an glisk’d at thon, glisk’d here an glisk’d there. Yiv glisk’d like a stervin loon. Yer fidgin fain tae be at, what, ye dinni ken, but yir at nithin, nithin’s where yer … Continue reading Glisk.
We ken him as Pirate Captain Windy Wuntle Windlestrae. [Part 1 of 2] Wuntle – cos he wuntles aboot oan land ahn sea aw doon tae his widden leg. Windlestrae – efter a lankie gizzen stalk … Continue reading Wuntle.
Yiv bin bojoed pal. Ye’ll never see yer duds again. Yir awright – we aw get bojoed. Translate: bojoed: swindled, fooled out of something, conned. You have been swindled my friend. You’ll never see your belongings … Continue reading Bojoed.
Excerpt from the Robert Burns’ poem: A Winters Night. …Oh ye! who, sunk in beds of down, Feel not a want but what yourselves create, Think, for a moment, on his wretched fate, Whom friends and … Continue reading Pouthery.
Get oot o sicht magic moggie. Ahve twa rochian’s here ah micht hae tae mar. Unless ye want tae gi a haund? Translate: rochian: rough tough type, ne-er do well, rough. Get out of sight magic … Continue reading Rochian.
Hoi! It’s no ma faut folk are biggin canal bridges oot o glaiss. Ahn wha decided you shuid be the arbiter of what a quine sees or disni see onywye? Are you the boss o her? … Continue reading Faut.
“We huv tae caw canny, the signal frae the doomed flicht wis crotly an this, the best an absolutely last crittel frae their final signal, means nothin, even tae oor brawest brains.” Translate: crotly: fragmentary, crumbly. … Continue reading Crotly.
“Skip up the corbie stanes, shin alang the heid, a wee lowp tae yir plettie, in yir scratcher windie an yir maw’ll niver ken ye’ve been oot boozin. Maw’s can be unforgivining whaur booze is involved.” … Continue reading Corbie Stanes.
“Oi Cherlie! Ye canna see green cheese but yer een reel.” Translate: reel: spin, rotate, also a type of dance. “Hey! Charles. You can’t see green cheese but your eyes spin (you can’t see food without … Continue reading Reel.