Scottish Word: Nacket.
Weel Devitt, ye ken yer nithin but a nacket. Ahn a peedie een at that. Whit d’ye think ye can dae agin sic a slee sicker o a sodger as the muckle Goliath yonder. An whit’s … Continue reading Nacket.
Weel Devitt, ye ken yer nithin but a nacket. Ahn a peedie een at that. Whit d’ye think ye can dae agin sic a slee sicker o a sodger as the muckle Goliath yonder. An whit’s … Continue reading Nacket.
Aye, wi one ee I never see double or get skellie ee’d nae matter how long I’m oan the swallie. Mind you it maks me fair hungert an I aften fire up a barbecue. I like … Continue reading Swallie.
Ooooh thanks for the caird my wee dautie. Yer foo up o naitral-hertitness. A wee wally gowdy. Ah canni wait tae smuirich ye wi smirrikens. Translate: naitral-hertit: Natural hearted, kind-hearted, affectionate. Ooooh thank you for the … Continue reading Naitral-hertit.
Pit the fit doon! pit the fit doon! There’s a muckle xenoc birk o a bairn’t’ll mak a munsie o us like all bairns do wi toys if we dinni get oot o here spankie like. … Continue reading Birk.
“Ach… this is gey fusionless broth.” Translate: fusionless: without substance or body, lacking in nourishment, dull, insipid, without taste. “Tut Tut… this is awfully thin, tasteless, insipid, weak, uninspired broth.” The Scottish Word: fushionless with its … Continue reading Fushion.
“Ahm no sure but ahm thinking one o the forty thieves was still in there when we filled it foo wi the lard abile.” Translate: abile: boiling. “I am not certain but I think one of … Continue reading Abile.
“Aye weel Janus it’s thon time o year again.” Translate: thon: indicating something more remote from a person than another or others. “Yes indeed Janus it is that time of year again.” The Scottish Word: thon … Continue reading Thon.
“Fur a Prophet yir an awfy sclaff aboot in them sandals.” Translate: sclaff: flat footed, shuffle. “For a Prophet you are a terrible flat footed shuffler in these sandals.” The Scottish Word: sclaff with its definition … Continue reading Sclaff.