Scottish Word: Foond.
Ah foond the test puddocks they aw biled wi-oot noticin in their surface-o-mobile bubbles when the sun kem oot. I massel ahm oer het ahn gonna huv tae initiate the emergency bubble launch doon-hill protocol. Fin … Continue reading Foond.
Scottish Word: Nithin.
First they cam fur the Wild Auroch. Ahn ye said nithin. Then they cam fur the Woodland Bison. Ahn ye said nithin. Then they saw aff the multiple millions o Passenger Pigeon. The Bastard Gum’s gone, … Continue reading Nithin.
Scottish Word: Bocht.
“Mither! Faither! I’ve sorted oot the mortgage arrears – I bocht the bank. Hello. Hellooo…” Translated: bocht: bought. “Mother! Father! I have sorted out the mortgage arrears – I went and bought the bank. Hello. Hellooo…” … Continue reading Bocht.
Scottish Word: Numpty.
“Only a numpty wid dress for the beach like that. Ye numpty ye!” Translated: numpty: idiot. “Only a fool would dress for the beach like that. You fool you!” The Scottish Word: numpty with its definition … Continue reading Numpty.
Scottish Word: Monie.
“It’s no fair. I’ve as mauny hairs as you but I’ve tae slap sun lotion on an you dinni.” Translated: monie, mony, mauny: many. “It is not fair. I have as many hairs as you but … Continue reading Monie.
“…an so oot o aw the worlds in aw the universes it faws tae you tae hae the saifgairdin o the ancient Holy Hailstain sae dear tae generations upon generations o us, the Stivilston race.” Translated: … Continue reading Saifgaird.
“Och ye pair thing, yer no able tae mak oot the screivins oan the sign, an the grund’s aw stoory an scrochen cos o drooth. But hae nae fear, the watter hole’s thon wye.” Translated: scrochen, … Continue reading Scrochen.
Scottish Word: Sicht.
“That’s a sicht ah nivir, ivir, want tae see again.” Translated: sicht: sight. “That is a sight I never, ever, want to see again.” sight. The Scottish Word: sicht with its definition and its meaning illustrated … Continue reading Sicht.
Scottish Word: Smirr.
“Ach it’s jist a smirr o rain Senga. Ah dinni think we’ll bother uppin the brollies.” Translated: smirr: soft rain, a misting of rain. “My, it’s just a very light soft shower of rain Senga. I … Continue reading Smirr.
“Dinni worry jeeliefish. Santa magic’ll also unrwap ye once ma feet are cooled aff an ah’m oot o the watter. Dinni fash yersels” Translated: jeeliefish: jellyfish, as in the potentially deadly Australian box jellyfish, also known … Continue reading Jeeliefish.