
Scottish Word: Pooch.
“Ye’d think evolution wid gi us a better way tae carry oor sprogs, a pooch or sic like.” Translate: pooch: pocket. “You would think evolution would give us a better way to carry our offspring, a … Continue reading Pooch.
“Ye’d think evolution wid gi us a better way tae carry oor sprogs, a pooch or sic like.” Translate: pooch: pocket. “You would think evolution would give us a better way to carry our offspring, a … Continue reading Pooch.
“Get this moger redd up or yir both fur a lampin.” Translate: redd: clear up. “Get this mess cleared up or you will both be under threat of a beating.” The Scottish Word: redd with its … Continue reading Redd.
“Wid ye like a wee touch o the craiter afore ye gang?” Translate: the craiter: Scots’ slang for whisky, the creature. “Would you like a small drink of whisky before you go?” The Scottish Word: the … Continue reading The Craiter.
“It’s a gey goustie nicht the-nicht.” Translate: goustie: wild, stormy, eerie. “It is a rather eerie desolate blustery night tonight is it not.” The Scottish Word: goustie with its definition and its meaning illustrated and captioned … Continue reading Goustie.
“Aye that’s nipped his gas at a peep.” Translate: peep: an amount small. “Yes indeed, that has seriously and immediately diminished his self centred arrogant chauvinist attitude.” The Scottish Word: peep with its definition and its … Continue reading Peep.
“Whit’s a dae? Is the gangin geir blootered?” Translate: gangin geir: the working parts of a machine. “What’s wrong? Is the engine broken?” The Scottish Word: gangin geir with its definition and its meaning illustrated and … Continue reading Gangin geir.
“Onie mair o yir snash an I’ll dunt yer napper wi ma nieve.” Translate: nieve: fist. “Any more of your insults and I’ll bop you on the head with my fist.” The Scottish Word: nieve with … Continue reading Nieve.
“Wi oot a doot wiv a giftie fur the joogle.” Translate: giftie: skill, rare ability. “Without a doubt we have a rare ability for the juggling .” The Scottish Word: giftie with its definition and its … Continue reading Giftie.
“Aye… Ah doot this means it’s gonna be a rumballiach crossin ower the causeway” Translate: doot: doubt, suspect. “Ah yes… I suspect it is going to be a stormy crossing over the causeway. ” The Scottish … Continue reading Doot.
Gonna nae dae that, it gets oan ma wick.” Translate: gonna: going to. “Please go and not do that, it really irritates me.” The Scottish Word: gonna with its definition and its meaning illustrated and captioned … Continue reading Gonna.