
Scottish Word: Jabbit.
Nae worries Tri-Horn auld pal, it’s a jabbit ‘n dune Rex wiv left ahent us pechin oot his lungs oer thon daunder o a sklent. Ah doot he’ll mak it up the rest o the brae … Continue reading Jabbit.
Nae worries Tri-Horn auld pal, it’s a jabbit ‘n dune Rex wiv left ahent us pechin oot his lungs oer thon daunder o a sklent. Ah doot he’ll mak it up the rest o the brae … Continue reading Jabbit.
“Noo listen hard vicar, please dinni refer tae me as a ‘burd’. I am the professor’s secretary. The professor’s aside ye wi his tea an his wee terrier is awayis barkin at the bursour. There are … Continue reading Aside.
“Ye better come an document the hell oot o this, it’s gonna cause a stooshie.” Translated: stooshie, strushie, strooshie: a disturbance, commotion, tumult, squabble. “You had better come and document this thoroughly, it is going to … Continue reading Stooshie.
“C’mon Floss, c’mon, be a good girl, tak me tae the rest o the ablach o Farrington.” Translated: ablach: a mangled carcass. “Come on Floss, come on, be a good girl, take me to the rest … Continue reading Ablach.
“Get a bit mair aw thegither… a bit mair… ah that’s better.” Translated: thegither: together. “Could you get a little bit more all together… a little bit more… ah that’s better.” The Scottish Word: thegither with … Continue reading Thegither.
“They mak great wee pets an it loves wearin claes which is great cos if it poops in the hoose the keech’s trappit in its breeks.” Translated: keech; keich; kich: excrement, dirt of any kind. “They … Continue reading Keech.
“Can ye direct me tae the lug, neb an thrapple department please? I’ve a sair craig.” Translated: craig: neck. “Can you direct me to the ear nose and throat department please? I’ve a sore neck.” The … Continue reading Craig.
“Noo hae a care, it’s a pet.” Translated: hae: have. “Now be careful and gentle with this, it’s a pet.” The Scottish Word: hae with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word … Continue reading Hae.
“Ye’d think evolution wid gi us a better way tae carry oor sprogs, a pooch or sic like.” Translated: pooch: pocket. “You would think evolution would give us a better way to carry our offspring, a … Continue reading Pooch.
“It’s Saturday. Let’s flee doon tae the sea an get a fish supper*.” Translated: flee: fly. “It’s Saturday. Why don’t we fly down to the sea and get a fish for supper.” *fish supper – a … Continue reading Flee.