Scottish Word: Kail-bell.
Thon carlie there, he’s the kail-bell so listen oot fur it an be gleg because there’s a slee o glamshachers in this hoose that wid clear the board an leave nithin for those that are slow. … Continue reading Kail-bell.
Thon carlie there, he’s the kail-bell so listen oot fur it an be gleg because there’s a slee o glamshachers in this hoose that wid clear the board an leave nithin for those that are slow. … Continue reading Kail-bell.
Telt ye. Yin cadge nevel frae Brodie an it’s oer. They ayewis think he’s an easy mark cos he luiks like a big lankie jessie. They couldni be mair wrang. Translate: cadge: shake roughly, knock about. … Continue reading Cadge.
Noo this is a bairnie shot an it’s a chip ontae the green no a drive. And Mak sure ye dinni hit the big yin in the ee, nor tak a divot oot o his luif … Continue reading Bairnie.
“Ahm tellin ye Prozack we’re well oot o it, flittin, it’s only a matter o time til the auld bauchle faws and drops oor universe while exercisin up an doon the stairs. Particularly wi those awfie … Continue reading Awfy.
“Noo listen hard vicar, please dinni refer tae me as a ‘burd’. I am the professor’s secretary. The professor’s aside ye wi his tea an his wee terrier is awayis barkin at the bursour. There are … Continue reading Aside.
“Ya Beezer – he’s gone an unhedded ma prize flooer – what a daeless gairdener.” Translate: unhed: behead. “My Goodness – he has gone and beheaded my prize flower – what a useless gardener.” ʌnˡhid The … Continue reading Unhed.
“Right. Are ye sure yer Chems for golems are perfect this time Asimov? I’m no wantin this thing gi’in me oni mair o this bane heidit by the letter tirraneese it gets up tae. It pented … Continue reading Tirraneese.
“By jings, yiv verry souple fingers an ye ken hoo tae youz them.” Translate: souple: supple. “My goodness you have very supple fingers and you know how to use them.” The Scottish Word: souple with its … Continue reading Souple.
“Even wi the knapscap on there’s too much daylicht getting in – get him tae shut his een.” Translate: knapscap: metal shell or skullcap. “Even with the metal skullcap there is too much daylight getting in … Continue reading Knapscap.
“…The neeps and tatties and mushy peas, stert workin like a gentle breeze, but soon the puddin wi the sonsie face, will hae ye blawin aw ower the place…” Translate: sonsie: substantial, impressive, handsome, big. “…The … Continue reading Sonsie.