"Yer teeterin like a sissy – the secret’s muckle sturdy tackety bits what gie ye stability. No these wee licht baffies ye’ve on" Translated: tackety bits, ~buits, ~butts, ~butes: hobnailed boots. "You are teetering like a … Continue reading Tackety Bits.
Scottish Word: Birdie.
“Is that what you caw a birdie then?” Translated: birdie: Golf: a score of one stroke under par at a hole. “Is that what you call a birdie then? bʌrdı Scotland the home of golf.
Scottish Word: Stymie.
“Hoi that’s no the baw – are ye stymie?” Translated: stymie: a person who does not see well. “Hey that is not the ball – can you not tell?”
Scottish Word: Gowf.
“Hoi! Mind yer heid we’re gowfin here.” Translated: gowf: golf. “Hoi! Mind your head we are golfing here.” Hatch. Golf is an old game but Scots lay claim to adding the hole and playing it on … Continue reading Gowf.
Scottish Word: Aff.
“A reid card’s a reid card, whether it’s Pluto, Neptune or Mars. Yir aff!” Translated: aff: off. “A red card is a red card whether it is Pluto, Neptune or Mars. You are sent off, go!”
Scottish Word: Broon.
“Hssst should we no let on the broon’s still in the pooch.” “Nah nivir mind they’re aboot tae use a reid as the cue baw.” Translated: broon: brown. “Hssst should we not reveal to them that … Continue reading Broon.
Scottish Word: Nieve.
“Onie mair o yir snash an I’ll dunt yer napper wi ma nieve.” Translated: nieve: fist. “Any more of your insults and I’ll bop you on the head with my fist.”
Scottish Word: Loup.
“Ye’ll hae tae loup higher than that Erchie.” Translated: loup: leap, jump. “You will have to leap higher than that Archibald.”