Scottish Word: Afore.
“Did ye no hear – we’ve changed the rule – ye’ve nae need tae finish yer pint, nor do we have tae wait for ye to do so afore yer obleeged tae buy yer roond.” Translate: … Continue reading Afore.
“Did ye no hear – we’ve changed the rule – ye’ve nae need tae finish yer pint, nor do we have tae wait for ye to do so afore yer obleeged tae buy yer roond.” Translate: … Continue reading Afore.
“Wid ye like a wee touch o the craiter afore ye gang?” Translate: the craiter: Scots’ slang for whisky, the creature. “Would you like a small drink of whisky before you go?” The Scottish Word: the … Continue reading The Craiter.
“Hoi – heid the baw! Cut that oot or yer claimed.” Translate: heid the baw: (head the ball) madman, pest, irritating person, idiot. (also: bawheid). “Hey – you annoying person! Stop that immediately or you and … Continue reading Heid the baw.
“Nae much left sonny, an I’ve still a terrible drouth upon me.” Translate: Drooth, drouth: extreme need of a drink /dryness/drought. Not much left sonny, and I still have a terrible thirst upon me. The Scottish … Continue reading Drouth.