Scottish Word: Soother.
Gi’im peace woman it soothers the loun in this time o trial. It cam in wi the flotsam frae the noo gigantic gyres o aw the junk frae aw the flooded leids aroond the warld. Gaithered … Continue reading Soother.
Gi’im peace woman it soothers the loun in this time o trial. It cam in wi the flotsam frae the noo gigantic gyres o aw the junk frae aw the flooded leids aroond the warld. Gaithered … Continue reading Soother.
Wid it no be better tae gie aw them yurlins boats insteid o the usual brolly? It’d no be cheap but it’d still be a savin on clearin oot aw o their remains frae the branders … Continue reading Yurlin.
“There’ll be no hochmagandy on this boat. Quines this wye louns thon wye.” Translate: hochmagandy, houghmagandy, houghmagandie: fornication, sex. “There will be no fornication on this boat. Girls this way, boys that way.” parade – up … Continue reading Hochmagandy.
“Darling I think there’s a chink in oor airmour, the fleet dyke’s lettin in.” Translate: fleet dyke: a wall to prevent flooding. “Darling I think we’ve left a chink in our armour, the flood barrier is … Continue reading Fleet Dyke.
“It’s a wee bit ironic this, because the apparent cause o deith wis droonin.” Translate: droon: drown. “It is a little bit ironic this, because the apparent cause of death was drowning.” The Scottish Word: droon … Continue reading Droon.