
Scottish Word: Shank.
“Ah’ve the brak fu oan Boss – gi it laldi. Ye’ll need tae brak a sweat tae get shanks o iron so ye can mak yon furlie flee.” Translate: shank: leg. “I have the brake applied … Continue reading Shank.
“Ah’ve the brak fu oan Boss – gi it laldi. Ye’ll need tae brak a sweat tae get shanks o iron so ye can mak yon furlie flee.” Translate: shank: leg. “I have the brake applied … Continue reading Shank.
“It’s yin thing bein paid tae keep ye cuil but powerin yer desk calendar accurately as weel is jist askin oer much.” Translate: cuil: cool. “It is one thing being paid to keep you cool but … Continue reading Cuil.
“C’mon Erchie yir only one pou frae the sweir-erse’ campioun o Europe!” Translate: sweir-erse: reluctant backside – a game where two players sit on the ground gripping a stick between them and to win have to … Continue reading Sweir-erse.
“Oan ye go Big Senga. Gie them laldie.” Translate: laldie: severe punishment, a good beating, to do vigourously. “Much encouragement as you go Big Senga. Give them them a thorough thrashing.” The Scottish Word: laldie with … Continue reading Laldie.
“Here, tak a sup, yir plottin min.” Translate: plottin: overheated state, a sweat. “Here, take a drink, you are overheating man.” The Scottish Word: plottin with its definition and its meaning illustrated and captioned with the … Continue reading Plottin.
“Ye’ll hae tae lowp higher than that Erchie.” Translate: loup, lowp: leap, jump. “You will have to leap higher than that Archibald.” The Scottish Word: lowp with its definition and its meaning illustrated and captioned with … Continue reading Lowp.
“Ahm no wantin this flair markit, onie one wi black gutties get them aff.” Translate: gutties: gymshoes. “I am not wanting any marks to get on this floor, anyone with black gymshoes get them off.” The … Continue reading Gutties.
“See! Tie it tae a waw an it’s jist yin ye need tae caw the rope.” Translate: caw: turn. “See! Tie it to a wall and it is just one person you need to turn the … Continue reading Caw.