
Scottish Word: Fitba.
Consider yersel telt. yer no using my coo tae play fitba wi heids. I dinni care that it saftens them up fur ye and shoogles oot the een. Dae the wark yersel. A heid as a … Continue reading Fitba.
Consider yersel telt. yer no using my coo tae play fitba wi heids. I dinni care that it saftens them up fur ye and shoogles oot the een. Dae the wark yersel. A heid as a … Continue reading Fitba.
Yon jug’s his preferred recipe. He maks it fae the pot beer oot o the still ahn adds a guid helpin o foreshot tae shairpen the taste tae his liking. Ah dinni grudge it, he’s bin … Continue reading Foreshot.
No I’m no gien mha whisky tae the dug. The thoucht! That’d be daft. An’ cruel. He’s getting his Hogmanay treat o a bittie oatcake wi dods o some crowdie. Made frae the donations o Elsie … Continue reading Crowdie.
Ye’ll hae tae ken the name o this form o poetry tae get the lach. Coo’s eild ee luiks doun foo hope tae see green farin! Green watter. Joy! Aye. Translation: eild: barren, no longer producing … Continue reading Eild.
Dearest Edgar, widden dish o mine, the saut-backet has a gun an means tae shoot ye. He’s the saucy nurses’ sweetheart an kens ye gie’d her the heave fur me an sweet pea. He means tae … Continue reading Saut-backet.
Dinni be fooled by her pauchliness. Ah’ve seen her pit an ee oot richt through the centre o a monocle. Ahn dangle lone bawbags from her horn. We’ve nae idea whaur the bodies are. She’s a … Continue reading Pauchle.
Hoi, mind an sneck the yett on yer wey oot wi the cuddy or ye’ll lowse the coo, chooks an dug. Translated: yett: gate, narrow pass in the hills. Hey, don’t forget to latch the gate … Continue reading Yett.
“Yer nothin but a trauchle trailin on ahent like that – get yirsel yokit.” Translated: trachle, trauchle: a struggle, a hard time. “You are extremely hard work trailing along behind like that – will you please … Continue reading Trachle.
“What are you lot gaupin at!” Translated: gaup: stare stupidly, stare open mouthed. “What are you lot staring like idiots at!” The Scottish Word: gaup with its definition and its meaning illustrated and captioned with the … Continue reading Gaup.
“Och ye puir thing, yer no able tae mak oot the screivins oan the sign, an the grund’s aw stoory an scrochen cos o drooth. But hae nae fear, the watter hole’s thon wye.” Translated: scrochen, … Continue reading Scrochen.