Ye canni chase snaw baws the day ma wee man. The snow’s ooer poudery fur me tae mak any. Translation: poudery, pouthery: powdery. You cannot chase snowballs today my little man. The snow is too powdery … Continue reading Poudery.
Going by the contermacious invious expression on its dovie pan I think it wants yer woolly hat wi the sonsie toorie for itsell. Its nae chance though, dafty that it is. Translation: toorie, tourie: the pom … Continue reading Toorie
Ah’m awa for a daunder in the Wild Wood – codgie in the knowledge that the skeeriest thing in there will be me. Translated: daunder, dander: a stroll. I am going for a stroll in the … Continue reading Daunder
“Whit’s the neb the-day?” Translated: what’s the neb: what’s the latest news, gossip. “What’s the latest news today?”
“Ah’v ayewiz bin a chapper me, no a ringer.” Translated: chapper: door knocker. “I have always been a door knocker me, never a door bell ringer.”
“Aye Senga, it’s right skitie the-nicht richt enough.” Translated: skitie: slippery. “Indeed Senga, it is exceedingly slippery tonight without a doubt.”
‘Aye, it’s been a right nippit mornin richt enough.’ Translated: nippit: a very cold snap, sharp frost. ‘I say, it has been a very cold morning indeed, has it not?’