Scottish Word: Sharrow.
C’mon Elsa yer findin them big white gowans sharrow I ken, and thiv grown raff, so tak this yett here tae my better meadow. Ah ken weel massel what they taste like, mha partner adds them … Continue reading Sharrow.
C’mon Elsa yer findin them big white gowans sharrow I ken, and thiv grown raff, so tak this yett here tae my better meadow. Ah ken weel massel what they taste like, mha partner adds them … Continue reading Sharrow.
Ah ken yer planning tae gie me some groond up raw haggersnash like auld times. But since ye bio-ingineered me tae be sic as yersel ah widni mind trying yin o yer vegan sausages. Ye could … Continue reading Haggersnash.
Hoi gran is it potted-heid or powsowdie yer making ahn dae ye still want me tae peel ahn shred the veg? Are ye no supposed tae skin the thing or at least singeit the wool and … Continue reading Powsowdie.
Stop pirlin yir peas roon yir plate an plooin yer tatties wi yir fork. Ah ken whit yer efter ah’n yer no gettin any o it, either o ye, till ye clear yer plate. Translate: pirl: … Continue reading Pirl.
“Sic guid seasonal earnings winni gang awa. Nae machine will ivir howk tatties oot o the glaur fitlike hauns can – it canni de done, happy days.” Translate: howk: dig out. “Such opportunity for earning substantial … Continue reading Howk.
“Hud on son, I’ll be wi ye as soon as I bree the tatties.” Translate: bree: drain the water from (usually from things that have been boiled). “Be patient a moment young man, I’ll be with … Continue reading Bree.
“Nae wonder yer waws are wack, yir rones are foo o tatties.” Translate: rone: horizontal guttering to run off rainwater along the eaves of the roof. “No wonder your walls are damp, your guttering is full … Continue reading Rone, Rones.