Scottish Word: Tottie.
“Go oan, a tottie bit’ll nae dae ye oanie herm.” Translated: tottie: tiny, small. “Go on, a tiny bit will not do you any harm.” The Scottish Word: tottie with its definition and its meaning illustrated … Continue reading Tottie.
Scottish Word: Licht.
“Licht the licht while yer at it.” Translated: licht: light. “Light the light since you are lighting your pipe already please.” The Scottish Word: licht with its definition and its meaning illustrated and captioned with the … Continue reading Licht.
“It wis jist meant tae be a wee whirligigums tae entertain the weans ah’n noo a canna get it tae stap – aataw!” Translated: whirligigums: a spinning contrivance. “It was just meant to be a for … Continue reading whirligigums.
“Ahm fair forfochten an in need o ma pit.” Translated: forfochten: exhausted of the effort, worn to a standstill. “I am completely exhausted, finished and in need of my bed.” In memory of the UK disaster … Continue reading Forfochten.
‘A snowy Hogmanay, good cheer, best whisky, a zippo, and a bit of magic may see this happen one day.’ Translated: Hogmanay: the last day of the year. Celebrated in Scotland by excellent hospitality towards midnight … Continue reading Hogmanay.
“Weel done Cutty-sark!” Excerpt from the poem: “…But here my Muse her wing maun couer; Sic flights are far beyond her pow’r; To sing how Nannie lap and flang, (A souple jade she was, and strang), … Continue reading Cutty-sark.