“Ye better come an document the hell oot o this, it’s gonna cause a stooshie.” Translated: stooshie, strushie, strooshie: a disturbance, commotion, tumult, squabble. “You had better come and document this thoroughly, it is going to … Continue reading Stooshie.
Scottish Word: Stank.
“Ah ken we cam up here tae tak in the re-enforced gushets an study the stank but this place gies me the willies an minds me o the Bride O Frankenstein.” Translated: stank: a moat, ditch, … Continue reading Stank.
Scottish Word: Braw.
“Oh … I see, yir speciality wafer thin mint fur puddin? Braw.” Translated: braw: very good, fine, splendid. “Oh … I see, your speciality wafer thin mint for dessert? Excellent.” dessert One of my favourite Monty … Continue reading Braw.
Scottish Word: Bane.
“If’n ye rattle ma banes like that again – yer deid!” Translated: bane: bone. “If you rattle my bones again like that – you are dead!” 20, Nov. 2009 music – many a good tune can … Continue reading Bane.
Scottish Word: Tae.
“Dae ye want taes wi yir fit or no?” Translated: tae: toe. “Do you want toes with your foot or would you like one without.”
“Och ye puir thing, yer no able tae mak oot the screivins oan the sign, an the grund’s aw stoory an scrochen cos o drooth. But hae nae fear, the watter hole’s thon wye.” Translated: scrochen, … Continue reading Scrochen.
Scottish Word: Inby.
“Come awa inby an warm yir banes by the fire.” Translated: inby: in the inner part, further in. “Come away you to further in and warm your bones by the fire (a welcoming expression showing recognition … Continue reading Inby.
“aye aye . . .” Translated: aye aye: You have my deepest sympathies on this sorrowful occasion.