Tak that ye contermacious scowderin fiery beastie ye. Huv the foo smeddum o my fire pit-ootery tin. This is yer last warning. Yiv no tae scoff virgins ahn scowder guid polis sent tae protect them. You’ll … Continue reading Contermacious.
Scottish Word: Ingine.
Yin o yer feersum ingines is blawin sparks ahn leavin a trail like it’s a firework. Ahn ma wee green pal hingin oan here, who happens tae be an ingineer, is tellin me what’s likely if … Continue reading Ingine.
“Stammygastered that’s what I am – aw year ah’ve waited tae see the big event. The Hogmanay fireworks ower the bridges an then it aw goes aff at once in one big flash – it’s the … Continue reading Stammygaster.
Scottish Word: Lokit.
"I’d nae sooner wheeled it oot o the supermarkit ker park an then thon wheelie lokit so I had tae improvise." Translated: lokit: locked up. "I had no sooner wheeled it out of the supermarket car … Continue reading Lokit.
Scottish Word: Hud.
“Noo mind! The minute I licht this thing run awa huddin on tae the rope pouin like mad.” Translated: hud: hold. “Now remember! The minute I light this thing run away holding on to the rope … Continue reading Hud.
“An get Branson telt that they’re kenmarkit ‘bigglesworth the max power super squib of Lossiemouth’.” Translated: kenmark: brand, a mark of ownership. “And be sure to inform Richard, without fail that they are branded as ‘bigglesworth … Continue reading Kenmark.
Scottish Word: Staun.
“Staun weel back efter ye licht the works as it’ll get gey toastie when ah take aff.” Translated: staun: stand. “Stand well back after you light the rockets as it will get rather warm when I … Continue reading Staun.
Scottish Word: Derf.
“C’mon faither, be a bit mair derf an a bit less shan.” Translated: derf: bold, daring. “Come along father, be rather more bold and a measure less timid.”