Scottish Word: Tumshie.
Weel coo, it seems it’s jist you ahn me fur the guising. Mind you there could be oniebody oot here in this mirk for aw the licht this tumshie lantern’s giein us. Translate: tumshie: turnip, a … Continue reading Tumshie.
Weel coo, it seems it’s jist you ahn me fur the guising. Mind you there could be oniebody oot here in this mirk for aw the licht this tumshie lantern’s giein us. Translate: tumshie: turnip, a … Continue reading Tumshie.
“If’n ye rattle ma banes like that again – yer deid!” Translate: bane: bone. “If you rattle my bones again like that – you are dead!” music – many a good tune can be got from … Continue reading Bane.
“Ach! Yir still spirlie and ill-thriven, whit’s adae wi ye? I’ve hud enough! Ah’m no waitin onie longer.” Translate: spirlie: thin, spindly. “Argh! You are still skinny and scraggy, what is wrong with you? I have … Continue reading Spirlie.
“C’mon Floss, c’mon, be a good girl, tak me tae the rest o the ablach o Farrington.” Translate: ablach: a mangled carcass. “Come on Floss, come on, be a good girl, take me to the rest … Continue reading Ablach.
“Dae ye want taes wi yir fit or no?” Translate: tae: toe. “Do you want toes with your foot or would you like one without.” The Scottish Word: tae with its definition and its meaning illustrated … Continue reading Tae.
“Come awa inby an warm yir banes by the fire.” Translate: inby: in the inner part, further in. “Come away you to further in and warm your bones by the fire (a welcoming expression showing recognition … Continue reading Inby.