"Tak that ye gralloch ye." Translated: gralloch: the disembowelling of a deer, disembowel. "Take that! You cleaner of carcasses you." ˡgraləx jump. My granny used to do this job and I often felt like the child. … Continue reading Gralloch.
"Ah kent I should hae kept the entechment buik for this furlie tae cease the dirdum." Translated: entechment: instruction. "I knew I should have kept the instruction book for this wheel thing to stop the noise." … Continue reading entechment.
“That’s it lichtit, noo run like the bars o hell.” Translated: lichtit: lit, to have set alight. “That’s it lit, now run incredibly fast.”
“Aye yer fine sheriff, I can see that the bullet wheiched strauched through.” Translated: wheech: move sharply at speed, whip through the air with a whizzing sound. “Don’t worry you are fine sheriff, I can see … Continue reading Straucht.
Scottish Word: Staun.
“Staun weel back efter ye licht the works as it’ll get gey toastie when ah take aff.” Translated: staun: stand. “Stand well back after you light the rockets as it will get rather warm when I … Continue reading Staun.