
Scottish Word: Tirraneese.
“Right. Are ye sure yer Chems for golems are perfect this time Asimov? I’m no wantin this thing gi’in me oni mair o this bane heidit by the letter creative tirraneese it gets up tae. It … Continue reading Tirraneese.
“Right. Are ye sure yer Chems for golems are perfect this time Asimov? I’m no wantin this thing gi’in me oni mair o this bane heidit by the letter creative tirraneese it gets up tae. It … Continue reading Tirraneese.
“Ah’ll hae a wee whisky an wid ye mak it a double seein it’s a gey dreich day. Och mebbe ye should mak it intae a hot toddy athegither” Translate: athegither: altogether, all as one, in … Continue reading Athegither.
“Awa tae Scotland for compassion. We’ve democracy, oil, war, votes, blood, retribution and revenge tae maun and sclave tae this modern world.” Translate: maun: manage, strengthen, grow. “Away to Scotland for compassion. We have democracy, oil, … Continue reading Maun.
“Aye ah can see yer in the glaur plantin mangroves tae restaur the environment and gaird agin the effecks o changin sea levels and as a penance for imperialism but ah still need tae tak a … Continue reading Glaur.
“There’ll be no hochmagandy on this boat. Quines this wye louns thon wye.” Translate: hochmagandy, houghmagandy, houghmagandie: fornication, sex. “There will be no fornication on this boat. Girls this way, boys that way.” parade – up … Continue reading Hochmagandy.
“Aye… they’re bonny enough, we’ve done well for oor first litter.” Translate: bonny, bonnie: beautiful, handsome. “Yes you are right they are handsome enough, we’ve done well for our first litter.” Impossibility – very likely this … Continue reading Bonny.
“I’m no shiftin until you shift because it’s you who’s the dour bucksturdie yin. You! You!” Translate: bucksturdie: obstinate. “I am not moving until you move because it is you who is the sullen obstinate one. … Continue reading Bucksturdie.
“They’re awa wi ma roond table. And it’s no funny.” Translate: roond: round. “They have run away with my round table. And We do not consider it funny.” DONATE HERE – ‘In support of Comic Relief, … Continue reading Roond.
“C’mon Erchie yir only one pou frae the sweir-erse’ campioun o Europe!” Translate: sweir-erse: reluctant backside – a game where two players sit on the ground gripping a stick between them and to win have to … Continue reading Sweir-erse.
“As per usual Hissel’ll ken best.” Translate: hissel: himself – used by a subordinate of his master. “As per usual Himself will know best.” The Scottish Word: Hissel with its definition and its meaning illustrated and … Continue reading Hissel.