
Scottish Word: Licht. 2.
Weel Ladies this is oor battle-air-ship but dinni be fooled – the airmour’s paper thin so as to keep her licht eneuch for the aerium gas in her bladders tae lift her so’s we kin rocket … Continue reading Licht. 2.
Weel Ladies this is oor battle-air-ship but dinni be fooled – the airmour’s paper thin so as to keep her licht eneuch for the aerium gas in her bladders tae lift her so’s we kin rocket … Continue reading Licht. 2.
Thon Rab Ha o a dug disni ken what ‘his maister’s thee-bane an callour fingered speciality o the day‘ means. Nor what oor speciality meat wi a bane denner we made for him will cost him … Continue reading Callour.
“Aff yer erse an get that moger redd up an intae the kists. Ye ken we’ll no get oor deposit back if the shell cases are no in the boxes.” Translated: moger: mess, muddle, a job … Continue reading Moger.
“Aye ah can see yer in the glaur plantin mangroves tae restaur the environment and gaird agin the effecks o changin sea levels and as a penance for imperialism but ah still need tae tak a … Continue reading Glaur.
“I’m a bit deaved wi all the gunplay Watson. Can you hear onythin? Along the lines o ‘…sinking in a bottomless gullion…’, ‘help help’ an sic like?” Translated: gullion: deep pool of mud, a quagmire, marsh. … Continue reading Gullion.
“Fur a flooer it disni bloom for long but it surely deserves better than this.” Translated: flooer: flower. “For a flower it does not bloom for long but it surely deserves better than this.” The Scottish … Continue reading Flooer.
“I’ll just tash my irons roond ma hurdies and we’re awa.” Translated: tash:to buckle, clasp. “I’ll just buckle my six guns around my hips and we’re away.” The Scottish Word: tash with its definition and its … Continue reading Tash.
“Aye yer fine sheriff, I can see that the bullet wheiched strauched through.” Translated: wheech: move sharply at speed, whip through the air with a whizzing sound. “Don’t worry you are fine sheriff, I can see … Continue reading Straucht.