
Scottish Word: Carline.
Thon carlin winni care that it’s jist yer auld hearing aid. If we’re caught she’ll go jist as hard on us for usin that as she would if we’d used devilisch speirin whigmaleeries. Anyway I think … Continue reading Carline.
Thon carlin winni care that it’s jist yer auld hearing aid. If we’re caught she’ll go jist as hard on us for usin that as she would if we’d used devilisch speirin whigmaleeries. Anyway I think … Continue reading Carline.
“The Gods are telling yez two stories. Russia/Ukraine and Israel/Palestine. Neibours o sorts. Ahn by the depth o yer hypocrisie anent tae them twa tales is the depth o the level o the pits o Hell … Continue reading Neibour.
Dinni tell tae me “simmer doon hen”. Fur yer clack yer a puddock noo. For ah dinni simmer I bile, nor ahm ah a hen. Ah’m a bonnie lassie ahn foreby a bonnie witch. Ya puddock. … Continue reading Lassie.
He sterves himsel aw year tae pose aboot wi the figure o an adonis an then expects us tae fatten him up tae the classic Santa profile at the last minute. An I hae my suspicions … Continue reading Broo.
“Ach! Yir still spirlie and ill-thriven, whit’s adae wi ye? I’ve hud enough! Ah’m no waitin onie longer.” Translate: spirlie: thin, spindly. “Argh! You are still skinny and scraggy, what is wrong with you? I have … Continue reading Spirlie.
“Fleein in the scud on a besom up here!? Nivir nivir nivir iver – even in Summer – it’s a snell, bitter, cauld affair as onie auld beglamour o salt’ll tell ye.” Translate: beglamour: bewitched. “Flying … Continue reading Beglamour.
“Weel done Cutty-sark!” Excerpt from the poem: “…But here my Muse her wing maun couer; Sic flights are far beyond her pow’r; To sing how Nannie lap and flang, (A souple jade she was, and strang), … Continue reading Cutty-sark.