Scottish Word: Sterv.
I’m warnin ye human. My kind are stervin here an if ye go oot to sea ahm gonna huv ye for mha tea. Huv you seen the state o the coastal seafloor aroond here wi the … Continue reading Sterv.
I’m warnin ye human. My kind are stervin here an if ye go oot to sea ahm gonna huv ye for mha tea. Huv you seen the state o the coastal seafloor aroond here wi the … Continue reading Sterv.
Jings, we didni hauf rooze up thon bear by peltin it wi stanes. Oniegate we’re sauf noo Erchie, she’ll be awa lickin her birses at hame. C’mon oot – nae worries, she disni ken aboot this … Continue reading Rooze.
Wi the bankers added tae yer baxter, flesher, souter, scaffie, dyester an polis families yiv won. But ahm keepin the pot. Aw the siller’s mine, an what are ye gonna dae aboot it? Eh! Nuthin. Ya … Continue reading Bawd.
Ya fat geenyoch bear that ye are. You think yiv slaved the bees tae keep ye in hinnie forivver. But yer doitert ahn bein tricked. They’re murtherin you ya muckle fat fozie by feeding ye a … Continue reading Foziness.
“Caw canny Maud – if their haun feels wet and cauld they’re alright to eat – if it’s hot an dry they’re diseased.” Translate: haun: hand. “Be careful Maud – if their hand is cold and … Continue reading Haun.
“Dae ye think a sledge on the heid will pit a grumphie bear intae a feerochry or will they get away wi it?” Translate: feerochry: a state of great anger or rage. “Do you think a … Continue reading Feerochry.
“Ah see whit ye mean Britni the bear erse is getting gey threadbear.” Translate: whit: what. “I see what you mean Britni the bear bottom is getting rather bald.” The Scottish Word: whit with its definition … Continue reading Whit.