
Save the Whales. ‘Nae wonder yer puffed oot Erchie. It’s fower compressions tae the meenit fur a whale, nae forty.’ Translate: puffed oot: out of breath. ‘It’s no wonder you’re out of breath Archibald. It’s four … Continue reading Puffed oot. →
Scottish Word: Clarty.

‘AYE it’s gey clarty the-day.’ Translate: clarty: mucky, besmeared with unpleasant stuff, usually very sticky. ‘Yes indeed, it is a rather sticky muddy messy day to be out and about.’ muddy (two entries really). Like IF … Continue reading Clarty. →
Scottish Word: Rime.

‘ERCHIE ya bam! Yiv been makin yir mark in the rime again’ Translate: rime: a fragile frosty white crystalline deposit on the ground and other surfaces, usually in the morning. ‘Archibald you idiot! You have been … Continue reading Rime. →
Scottish Word: Yowe.

‘Whaurs ma yowes?’ Translate: yowe: ewe; female sheep. ‘Where can it be that my ewes have gone I wonder?’ The Scottish Word: yowe with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used … Continue reading Yowe. →
Scottish Word: Dicht.

‘WARNING. Auto doup dichter in operation.’ Translate: dicht: to wipe. ‘WARNING. Automatic bottom wiping mechanism in operation’ The Scottish Word: dicht with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context … Continue reading Dicht. →
Scottish Word: Skip.

‘keep the heid skip, yir getting stalagmites on the ice.’ Translate: skip: captain of a curling team. ‘Do try to remain calm skip, you are causing stalagmites to form on the ice.’ The Scottish Word: skip … Continue reading Skip. →

‘Why are they prayin guisers sae soor faced?’ ‘Cos they’re no goin roon their neibours an freends guisin’ that’s why.’ Translate: guising: to go round your neighbours and friends, in fancy dress, offering entertainment in exchange … Continue reading Guising. →
choir, costumes, disguise, group, halloween, kids, mask, masks, pumpkin, treat, trick 
‘Aye dominie, you’re the first man here to look me straucht in the eye’ Translate: dominie: headmaster or clergyman. “Indeed Pastor, you are the first man here to look me straight in the eye.” The Scottish … Continue reading Dominie. →
Scottish Word: Keeker.

‘Jings Erchie, that’s some keeker yiv got yersel.’ ‘Aye . . . but you want to see the other guy.’ Translate: keeker: a black eye. ‘Goodness Archibald, that is a rather serious black eye that you … Continue reading Keeker. →
Scottish Word: Fouter.

‘Will youz stap fouterin aboot and get that dugs temperature!’ Translate: fouter, footer: dither, not getting on with it, tip-toeing around the edges. ‘Will you two please cut out the dither and delay and get on … Continue reading Fouter. →
apron, darts, dog, dogs, mammal, nurses, surgery, thermometer, tight, vet, vets, wall