Scottish Word: Harnpan.
Ahwww naw. It’s the dreaded pumkinossity. Ye get orange plooks aw ower the broo o yer harnpan an afore ye ken it yer heid puffs intae a muckle pumpkin an yer deid! It’s fungal an there’s … Continue reading Harnpan.
Ahwww naw. It’s the dreaded pumkinossity. Ye get orange plooks aw ower the broo o yer harnpan an afore ye ken it yer heid puffs intae a muckle pumpkin an yer deid! It’s fungal an there’s … Continue reading Harnpan.
“Ach! Yir still spirlie and ill-thriven, whit’s adae wi ye? I’ve hud enough! Ah’m no waitin onie longer.” Translate: spirlie: thin, spindly. “Argh! You are still skinny and scraggy, what is wrong with you? I have … Continue reading Spirlie.
“Ah’ve aw ma creations baith neeps an pumpkins saved here since I wis a bairn, which keeps twa men steady yokit. An noo aye at this time o year I gaither n preserve a puckle that … Continue reading Puckle.
“Pumpkin or neep? Pumpkin or neep? Either wye the soup gies ye evil pumps.” Translate: neep: turnip. “Pumpkin or turnip? Pumpkin or Turnip? Either way the soup gives one the most vile intestinal wind.” The Scottish … Continue reading Neep.
‘Why are they prayin guisers sae soor faced?’ ‘Cos they’re no goin roon their neibours an freends guisin’ that’s why.’ Translate: guising: to go round your neighbours and friends, in fancy dress, offering entertainment in exchange … Continue reading Guising.