"I dinni think it’s sic a big secret massel. Ye can see it clearly oan google earth, it’s oan the estate plan an the auld gairdner keeps giein the hinges a reglar ile." Translated: gairdner:gardener. "I … Continue reading Gairdner.
Scottish Word: Unhed.
“Ya Beezer – he’s gone an unhedded ma prize flooer – what a daeless gairdener.” Translated: unhed: behead. “My Goodness – he has gone and beheaded my prize flower – what a useless gardener.” ʌnˡhid
Scottish Word: Yirr.
"You are one long yirr – if ye dinni watch ‘n tak heed it’ll likely be the deith o ye." Translated: yirr: make an outcry, keep complaining. "You are one long moaning pain in the ear … Continue reading Yirr.
Scottish Word: Mirken.
“First cam the volcanic ash frae Eyjafjallajökull an oor een were mirken. Then the dust made oor kail an neeps grow muckle an noo they’re stingin an eatin us an wi canni see.” Translated: mirken: darken. … Continue reading Mirken.
“Whit’s the neb the-day?” Translated: what’s the neb: what’s the latest news, gossip. “What’s the latest news today?”
“Aye, when it’s workin, it’s a braw wee runaboot.” Translated: runaboot: useful but usually second best or second hand, not so good, vehicle used for short non critical runs. “Yes, when it is in working order, … Continue reading Runaboot.
Scottish Word: Lick.
“Yiv no done a lick o work since I went for petrol – on yer bike.” Translated: lick: the least particle. “You have not done a single scrap of work since I went for gas – … Continue reading Lick.
Scottish Word: Ingin.
“Aye aye Monty, ah see yer ingin’s bringin in the bummers.” Translated: ingin: onion. “Excellent work indeed Monty, I see your onion in flower is bringing in the bumble bees.”
“Nae wonder yer waws are wack, yir rones are foo o tatties.” Translated: rone: horizontal guttering to run off rainwater along the eaves of the roof. “No wonder your walls are damp, your guttering is full … Continue reading Rone, Rones.
“Wir sic couthie neibours here, we had a bletherin corner built.” Translated: couthie: agreeable. We’re such agreeable friendly neighbors here, we’ve had a gossiping corner built.