
Scottish Word: Heid.
“Yon Capercaillie’s totally lost the heid.” Translate: heid: head. “That Capercaillie there has totally lost any sense it had in its fit of fury.” Climb: apologies to all for it being a drawing I did so … Continue reading Heid.

“Yon Capercaillie’s totally lost the heid.” Translate: heid: head. “That Capercaillie there has totally lost any sense it had in its fit of fury.” Climb: apologies to all for it being a drawing I did so … Continue reading Heid.

“God sink ye! I’m wishin I’d had the haddie nooooo . . . Translate: haddie: haddock. “Lord sink you! I am wishing that I had ordered the haddock now.” The Scottish Word: haddie with its definition … Continue reading Haddie.

“Right son, hoo many grannie-sookers di ye want in yir poke?” Translate: poke: bag. “All right young man, how many pan-drops (sweets grannies love to suck) do you want in your bag?” The Scottish Word: poke … Continue reading Poke.

“Yir awfie bool-backed fur a bell ringer.” Translate: bool-backed: round shouldered. “You are awfully round shouldered for a bell ringer.” The Scottish Word: bool-backed with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word … Continue reading Bool-backed.

“Yir skoosh is doon the cundie fur it’s bad fur yir teeth. Ah’ll gie ye milk.” Translate: cundie: road drain. “The reason your fizzy sugary drink is going down the drain is because it is bad … Continue reading Cundie.

“If he’s as mickle a milker as ee’s at the plooin we’re done fur.” Translate: ploo: plough. “If he is as great a milker as he is at ploughing then we are doomed.” The Scottish Word: … Continue reading Ploo.

“Whaur’s the stobs?” Translate: stob: fence post. “What is holding up the delivery of the fence posts?” The Scottish Word: stobs with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context … Continue reading Stobs.

“Ahm fair forfochten an in need o ma pit.” Translate: forfochten: exhausted of the effort, worn to a standstill. “I am completely exhausted, finished and in need of my bed.” In memory of the UK disaster … Continue reading Forfochten.

‘Them’s no pants them’s breeks!’ Translate: breeks: trousers. ‘These are not pants these are trousers!’ Red Nose Day. Say ‘Pants to Poverty’ Make a donation to Comic Relief – here! The Scottish Word: breeks with its … Continue reading Breeks.

‘In the name o the wee man! You’re an awfy snotter-box the-day of aw days.’ Translate: snotter-box: full of mucus. ‘Heavens! You are a terrible source of mucus today of all days.’ Say Pants to Poverty … Continue reading Snotter-box.