
Scottish Word: Yirdit.
“Weel Moudie auld pal, hoo long’s thon neb been yirdit then, dae ye ken?” Spiered the hoolet frae its delf in the tree. Translation: yirdit: buried “Well Mole, my old friend, how long has that nose … Continue reading Yirdit.
“Weel Moudie auld pal, hoo long’s thon neb been yirdit then, dae ye ken?” Spiered the hoolet frae its delf in the tree. Translation: yirdit: buried “Well Mole, my old friend, how long has that nose … Continue reading Yirdit.
Watch the razor letter boxes doon there, they’ll hae yer fingers aff at the knockles wi-oot care, even’f ye were rackle-haunded like massel. But first ye hae tae drap doon avoiding the shairp stalagmites, lowp o’er … Continue reading Knockle.
Jings! Yoor a gloamin gairdner too! I gairden in the gloaming aw the time, but I nivir kent you did. I dae it so the daylicht disni stimulate the exposed weed seeds intae sprootin during grund … Continue reading Gloaming.
“Ahm in a funk noo. Yir aw deid!” Translated: funk: a foul temper. “I am in a foul temper now. You are all going to die!” The Scottish Word: funk with its definition and its meaning … Continue reading Funk.
“Whaur’s the stobs?” Translated: stob: fence post. “What is holding up the delivery of the fence posts?” The Scottish Word: stobs with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context … Continue reading Stobs.
“Watch yirsel on thon boorach o sneddins there’s a muckle hole unnerit.” Translated: sneddins: collection of cut off branches. sned: to trim off side branches of a felled tree. snedded: that which has been pruned. “Watch … Continue reading Sneddin, sneddins.
“Blooter the baw like that again an’ you’re no playin!” Translated: Blooter: “If you kick the ball as hard and carelessly as that again you are not getting to play football with us.” The Scottish Word: … Continue reading Blooter.