Scottish Word: Massel.
Naw its lips arenae movin it’s massel that’s spikin. Massel no it. Look at me Erchie. Me. It’s massel spikin, no it. It’s oor new blue pal Erchie. He’s hermless. We jist want ye tae come … Continue reading Massel.
Naw its lips arenae movin it’s massel that’s spikin. Massel no it. Look at me Erchie. Me. It’s massel spikin, no it. It’s oor new blue pal Erchie. He’s hermless. We jist want ye tae come … Continue reading Massel.
Stoap yer kittlin Tarzan Jock. Ye ken ahm kittlie. Yer no fechtin fair. Translate: kittlie: ticklish, susceptible to tickling. Stop your tickling Tarzan Jock. You know that I am ticklish. You are not fighting fair. ′kɪtlɪ … Continue reading Kittlie.
Jings! Yoor a gloamin gairdner too! I gairden in the gloaming aw the time, but I nivir kent you did. I dae it so the daylicht disni stimulate the exposed weed seeds intae sprootin during grund … Continue reading Gloaming.
“Ahm no sure but ahm thinking one o the forty thieves was still in there when we filled it foo wi the lard abile.” Translate: abile: boiling. “I am not certain but I think one of … Continue reading Abile.
“Ah can jist see yir grannie’s wheelchair but ah canni see yer grannie.” Translate: jist: just. “I can just see your grannie’s wheelchair but I can’t see your grannie.” The Scottish Word: jist with its definition … Continue reading Jist.
“Burk and Hare were liftit on a dreich morning. – Probably.” Translate: Dreich: dull/bleak/miserable. “Burk and Hare were arrested on a wet rainy miserable morning. – Probably.” For those that don’t know – Burke and Hare … Continue reading Dreich.