
We’d hear yer moothie a bit better if you lost that tash. Translated: moothie: mouth organ, harmonica. We would hear your harmonica a lot more clearly if you got rid of that moustache. muði The Scottish … Continue reading Moothie. →
Scottish Word: Liftit.

“Noooooo ya muckle earn ye’ve liftit my iPod with the only copy ah huv o my personal bootleg o Hotel California.” Translated: lifted: stolen, taken away, arrested. “Nooooooo ya big eagle you’ve taken away my iPod … Continue reading Liftit. →
Scottish Word: Souple.

“By jings, yiv verry souple fingers an ye ken hoo tae youz them.” Translated: souple: supple. “My goodness you have very supple fingers and you know how to use them.” The Scottish Word: souple with its … Continue reading Souple. →
Scottish Word: Awbody.

“Awbody – aw thegither noo!” Translated: awbody: everyone. “Everyone – all together now!” The Scottish Word: awbody with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context in the Scots language … Continue reading Awbody. →
Scottish Word: Hearst.

“WARNING. Dinna listen tae The Bard at full blaw set tae music in a barley field ower the hearst.” Translated: hearst, hairst: harvest. “WARNING. Do not listen to poetry at full volume set to music in … Continue reading Hearst. →
barley, danger, farm, farmer, field, headphones, machinery, mouse, music, poem, poems