Gran and Grandad in front of the fire on a wet afternoon opening the whisky.
The Scottish Word:


I’ll jist feeze aff the tap o the wee bottle here fur us tae have wee a dram or two inside us oan this oorlich simmer efternuin.

Aye the world’s cheengin. What’s goan tae be left fer the weans efter us?

Compared tae when I was a wean there’s damn few fish in the river and hardly a bug tae be foond on yer motor’s windscreen.

I mind back when they wiz a bugger an ye’d tae clean it iviry few miles.


feeze: a screwing or twisting motion.

I’ll just screw off the top of this reasonable bottle of whisky here so that we can have a little measure or two inside of us on this damp raw bleak summer afternoon.

Yes indeed the world is changing. What’s going to be left for the children after us?

Compared to when I was a child there’s damn few fish left in the river and hardly a bug to be found on your car’s windscreen.

I remember back when they were a nuisance and it had to be cleaned every few miles.

The Scottish Word: feeze with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context in the Scots language and in English.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.