
Scottish Word: Fasherie.
The loun loves tae see the Hogmanay in wi his vegan slug juice. But the fasherie thon stuff brings isnae real. The slugs robbed o their usual fare tae mak it are eatin oor food noo. … Continue reading Fasherie.
The loun loves tae see the Hogmanay in wi his vegan slug juice. But the fasherie thon stuff brings isnae real. The slugs robbed o their usual fare tae mak it are eatin oor food noo. … Continue reading Fasherie.
Bide back ahv goat a gun ahn am no afeard tae yuise it. Yin step mair ahn I malafooster yer egg. Wirms o the warld unite! We rule. Ahm Muskie the wirm o wirms. Ye’ll newser … Continue reading Malafooster.
Oh No. Not ataw, My pal here Mr Geenyoch the burd isni gonna eat meee. He’s named me. And Ahm noo caw’d Galshach, an awfie bonnie name, ahn he has promised tae tak me tae a … Continue reading Geenyoch.
Been bit by a rushyroo hiv ye? Fit a scash aboot nithin ya muckle daeless fouterin gowk ye, they’re nae bigger than yer faither’s thoumb. Translate: rushyroo: the shrew. Been bitten by a shrew have you? … Continue reading Rushyroo.
“Weel yir greed’s done ye in ye auld worm, ye’ve chattled yer branch tae bits, an noo yir ma tea.” Translate: chattle, chauttle: nibble, chew feebly. “Well your greed has finished you, you have nibbled your … Continue reading Chattle.
“Dae ye mind. I canni stand folk readin oer ma shouder.” Translate: shouder: shoulder. “Do you mind. I cannot stand people reading over my shoulder.” The Scottish Word: shouder with its definition and its meaning illustrated … Continue reading Shouder.
“Sorry moudie, I canna see ye.” Translate: moudie: mole. “Sorry mole, I cannot see you.” The Scottish Word: moudie with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context in the … Continue reading Moudie.