Scottish Word: Aside.
“Noo listen hard vicar, please dinni refer tae me as a ‘burd’. I am the professor’s secretary. The professor’s aside ye wi his tea an his wee terrier is awayis barkin at the bursour. There are … Continue reading Aside.
“Noo listen hard vicar, please dinni refer tae me as a ‘burd’. I am the professor’s secretary. The professor’s aside ye wi his tea an his wee terrier is awayis barkin at the bursour. There are … Continue reading Aside.
“Ooooh mair tea vicar? Ah hope it wisni Elsie’s neep sconettes’ that garred ye pump sae fell.” Translate: pump: break wind, fart. “Ooooh more tea vicar? I do hope it was not Elsie’s small turnip scones … Continue reading Pump.
“If ye dinni mind, I’ll hae a wee boggle at yer magazine – fur research purposes ainerly, ye ken.” Translate: yer: your. “If you do not mind, I would like to have a bit of a … Continue reading Yer.
“Aye! Oilin the thrapple afore a sermon’s nivir done me nae herm.” Translate: thrapple: windpipe. “Oh yes! Lubricating the windpipe before a sermon has never done me any harm.” The Scottish Word: thrapple with its definition … Continue reading Thrapple.
“Sorry moudie, I canna see ye.” Translate: moudie: mole. “Sorry mole, I cannot see you.” The Scottish Word: moudie with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context in the … Continue reading Moudie.
“hehehehehe ah, ah, ah kent it wis yirsel aw the time.” Translate: kent: known, knew, to have known. “hehehehehe I, I, I knew it was yourself (you who I am speaking to whom I know well) … Continue reading Kent.