Scottish Word: Peerie.
Them wee peerie folk are all ye get free on the NHS in England noo but they’re why yer faither swallies his medicine. Cos they’re sae peerie he thinks he’s deleerit ahn the medicine isnie real … Continue reading Peerie.
Them wee peerie folk are all ye get free on the NHS in England noo but they’re why yer faither swallies his medicine. Cos they’re sae peerie he thinks he’s deleerit ahn the medicine isnie real … Continue reading Peerie.
“Keep makin airt an ne-er gie heed tae hoo long it”ll bide. It aw casts awa an becomes bum wipe in the end. But mind, ert is no what it is it’s whit it does.” Translate: … Continue reading Ert.
“Huh, yer faither disnae need hibernation as an excuse tae bide in his scratcher a day.” Translate: faither: father. “Huh, your father does not need hibernation as an excuse to remain in his bed all day.” … Continue reading Faither.
“Ahm ah dottled or dreamin? I swear reindeer keep fleein bye an hoverin aboot as if they’re working oot whits shinin oot o oor windae.” Translate: dottle: witless, become crazy or confused, in a state of … Continue reading Dottle.
“If you socht mair doon tae earth practical tasks nearer tae hand ye micht find yersel mair content.” Translate: socht, soucht: search for, look for. “If you looked for more down to earth practical tasks nearer … Continue reading Socht.
“Hello wee man. What brings you doon oor bourie on a braw bricht day like the-day?” Translate: bourie: burrow, lair of an animal. “Hello youngster. What brings you down our burrow on such a nice bright … Continue reading Bourie.
“Oh! Ma hairt’s aw a whiltie-whaltie cause I ken yer aboot tae whillywha me intae ma closeup.” Translate: whillywha: wheedle, coax, cajole. “Oh! My heart is all a pitter patter because I know you are about … Continue reading Whillywha.
“Enough’s enough! we’re fur a bedsit wi mair o a ceil an less o a camceil.” Translate: camceil: a sloping ceiling. “Enough is enough! we are going to get a bedsit with more of a ceiling … Continue reading Camceil.
“Hoi! It’s ower an oor ago, it wiz, since ah telt yez tae awa tae yer scratcher!” Translate: scratcher: bed. “Hey! It’s over an hour ago, it was, since I told you two to get away … Continue reading Scratcher.
“Ye’d better hap up warm the-day, it luiks gey cauld oot.” Translate: hap: cover, wrap. “You had better clothe yourself in warm attire today, it looks rather cold outside.” The Scottish Word: hap with its definition … Continue reading Hap.