
“I’d leave well enough alone if I was you Erchie. There’s likely tae be hell tae pay for fouterin wi the intimmers.” Translate: intimmers: internal structure, the mechanism. “I’d leave well enough alone if I was … Continue reading Intimmers. →
Scottish Word: Tirran.

“We’ll awa – she’s tirran like a top in there.” Translate: tirran: cantankerous or exasperating person. “I think we should be going away now – she’s wound herself up into a total state of exasperation in … Continue reading Tirran. →

“Uh oh! If I was you I’d untaigle massel dead quick.” Translate: untaigle: untangle. “Uh oh! If I was you I would untangle myself with the most extreme utter urgency.” Instict – several instincts about to … Continue reading Untaigle. →

Andrew Marr: political comentator for the BBC; “Hwahh! He’s laberlethin awa at full blaw like a real politician noo – marvelous.” Translate: laberlethin: rambling discourse. “Hwahh! He’s rambling away at the mouth at full blow like … Continue reading Laberlethin. →
Scottish Word: Cack.

Father Time – the transition: “Wha’s cacked their breeks this time? You or me?” Translate: cack, kach, keech: excrement. “Who has soiled their trousers this time? You or me?” Time: Do not be nervous of the … Continue reading Cack. →
Scottish Word: Ilk.

“It’s the beheided banes o yin o ma ilk richt eneuch. But hoo’d he dee?” Translate: ilk: family, kindred, race. “It is the beheaded bones of one of my kindred right enough. But how did he … Continue reading Ilk. →
Scottish Word: Waukit.

Celebrating the 250th aniversary of Robert Burns with an excerpt from his poem ‘The Vision’. Where he doubts his ability and is visited by the Muse, the source of inspiration for creative artists, who knocks some … Continue reading Waukit. →
burns, dream, fire, fireplace, garland, inspiration, muse, poet, poetry, rhyme, smoke, soot, thatch, writer Scottish Word: Girnie.

“Ignore the wee girnie – he’s been telt he’s getting no more sweeties boucht till he finishes his Christmas ones.” Translate: girnie: peevish, ill-tempered, complaining. “Ignore the small grumpy person. He has been told that he … Continue reading Girnie. →
bad temper, boy, cart, child, friend, ladies, mother, parent, shopping, store, supermarket 
“Ye better no be suggesting my shortbread’s feechie ye deil ye.” Translate: feechie: foul, disgusting. “You had better not be suggesting my shortbread is in any way foul you devil you.” The Scottish Word: feechie with … Continue reading Feechie. →
devil, food, horns, meal, new year, red, shortbread, slippers, table, tea, tongue 
“Santa’s goin tae go totally brainwode wi you when he realises you’ve gone an made aw the toys anatomically correct.” Translate: brainwode: mad, demented. “Santa is going to go totally insane with you when he realises … Continue reading Brainwode. →
anatomy, balls, bench, christmas, doll, dolls, drum, elves, factory, fire extinguisher, glue, paint, soldiers, teddy bears, toys, workshop