“There’s a fine furze bush ah could help ye hing yer draiglet petticoaties oan for tae dry in yonder oot o the way den ye ken.” Translated: draiglet, draigelt: wet, drenched. “There is a fine gorse … Continue reading Draiglet.
Scottish Word: Japple.
“Joomla! I’ll no tell ye again – it’s a paddling pool no a japplin pool.” Translated: japple: to stamp with the feet in water. “Joomla! I will not warn you again – it is a paddling … Continue reading Japple.
Scottish Word: Lick.
“Yiv no done a lick o work since I went for petrol – on yer bike.” Translated: lick: the least particle. “You have not done a single scrap of work since I went for gas – … Continue reading Lick.
Scottish Word: Nicht.
“It’s a braw bricht moonlicht nicht. C’mon whit dae ye say?” Translated: nicht: night. “It is a wonderfully bright moonlit night. Come along, what do you say (are you agreeable)?”
“Hereaboots a loonie means wee boy! No a nutter ye dowf gallumph ye.” Translated: hereaboot: in this area, around here. “Around here a loonie means a small boy! Not an insane person you complete moron.”
Scottish Word: Midge.
This is how I imagine many people visualise the Scottish midge if they could see it larger than the tiny speck that it is. (Animated.) Translated: midge: a very small insect that comes out in hordes … Continue reading Midge.
Scottish Word: Sheuch.
‘Hoi lassy, mind yirsel. Yir breeks huv slipped up yir sheuch.’ Translated: sheuch: furrow or trench. ‘Miss, miss, you must attend to yourself. Your bikini bottom has slipped unawares betwixt your buttocks’