Scottish Word: Dryte.
“Ah’m tellin ye Tabatha, Hoolet’s shern free erse is nae indication that yer due a dryte ony time soon for yer compost.” Translate: dryte, drite, drait: defecate, poop, excrement. “I am telling you Tabatha, Owl’s nice … Continue reading Dryte. →
“Weel yir greed’s done ye in ye auld worm, ye’ve chattled yer branch tae bits, an noo yir ma tea.” Translate: chattle, chauttle: nibble, chew feebly. “Well your greed has finished you, you have nibbled your … Continue reading Chattle. →
Scottish Word: Shinty.
“Yir caman’s no getting much use the day Erchie – it luiks like yir on the winning side for a change.” Translate: caman: club used in the game of shinty, shinty stick. “Your shinty stick’s not … Continue reading Shinty. →
Scottish Word: Burd.
“Butch the burdie, butch the burdie the ancestral voices in miffin the kitten’s heid seemed to say.” Translate: burd: bird. “Kill the birdie, kill the birdie the ancestral voices in miffin the kitten’s head seemed to … Continue reading Burd. →
Scottish Word: Shak.
“Gie yirsel a shak! Ah feel an egg comin on.” Translate: shak: shake. “Rouse yourself and get sensible! I am feeling an egg coming on.” The Scottish Word: shak with its definition and its meaning illustrated … Continue reading Shak. →
‘Dinni fash yersell, he’s an olympic zero, he’ll be gey lucky tae hit the tattie-bogle, never mind us.’ Translate: tattie-bogle: scarecrow. ‘Don’t worry he’ll be very lucky to even hit the scarecrow, never mind us.’ The … Continue reading Tattie-bogle. →