Scottish Word: Gowster.
Oooyah! Ah thocht ye were a gowster for certie there Widdles. That wiz a close squeek, yir cheese is in twa. Translate: gowster: goner, turned into a ghost. Oh my gosh! I thought you were a … Continue reading Gowster.
Oooyah! Ah thocht ye were a gowster for certie there Widdles. That wiz a close squeek, yir cheese is in twa. Translate: gowster: goner, turned into a ghost. Oh my gosh! I thought you were a … Continue reading Gowster.
“Watch oot for the glaiss Erchie – it’s a trap!” Translate: glaiss: glass. “Watch out for the glass Archibald – it’s a trap!” The Scottish Word: glaiss with its definition and its meaning illustrated and captioned … Continue reading Glaiss.
“…and are ye jist as wee an uggin unner the water as ye are abune it? Har har” Translate: abune, aboon, aboun: above. “…and are you just as small and disgusting under the water as you … Continue reading Abune.
“Yer awricht so far, try gi’in it a harder pou.” Translate: pou: pull. “You’re all right so far, try giving it a harder pull.” The Scottish Word: pou with its definition and its meaning illustrated and … Continue reading Pou.
“Naw. Nae mair assassinations fur a while, ah’m efter a gowd gong ower here.” Translate: gowd: gold. “No thank you. No more assassinations for a time, I’m going to be busy trying for a gold medal … Continue reading Gowd.
“Ah’ll huv tae gang in Niamh, the weans bawlin his lungs oot.” Translate: wean: child, small person or thing. “I shall have to go inside Neeve, my young one seems to be crying quite hard.” The … Continue reading Wean.
“I’m tellin ye, the spug’ll escape through the wires.” Translate: spug: house sparrow. “Must I repeat myself until I’m blue in the face, that house sparrow will fly safely through the wires.” (I was there.) My … Continue reading Spug, spugs.