Scottish Word: Fugie.
We’re kent as the Rat Catchers McGinty ahn Co. ya muckle ugly halliracker fugie furball ye. Ahn ahm gien ye fair warnin, Rob Roy, that although yer wanted deid or alive we’re going tae tak ye … Continue reading Fugie.
We’re kent as the Rat Catchers McGinty ahn Co. ya muckle ugly halliracker fugie furball ye. Ahn ahm gien ye fair warnin, Rob Roy, that although yer wanted deid or alive we’re going tae tak ye … Continue reading Fugie.
“Mither! Faither! I’ve sorted oot the mortgage arrears – I bocht the bank. Hello. Hellooo…” Translate: bocht: bought. “Mother! Father! I have sorted out the mortgage arrears – I went and bought the bank. Hello. Hellooo…” … Continue reading Bocht.
“Jings, her wisker wis fair fu the-day. She jist missed us” Translate: wisker: belt with padded section full of holes to hold knitting needles; a bunch of straw folded over neatly, bound tightly and tucked in … Continue reading Wisker.
“Ah’ve telt ye a hunner times, nicky-tams is for keepin’ rambunctious rats oot – no in!” Translate: nicky-tams: string tied around the leg below the knee to keep trouser leg bottoms out of the mud. “I … Continue reading Nicky-tams.
“This is bealin!” (animated) Translate: bealin: rotten/awful/vile/festering. “I am not eating this, it is awful.” The Scottish Word: bealin with its definition and its meaning illustrated and captioned with the word used in context in the … Continue reading Bealin.